编者的话

梅子

《酒徒》“写一个因处于这个苦闷时代而心智不十分平衡的知识分子怎样用自我虐待的方式去求取继续生存”(见《序》),是香港作家刘以鬯先生名闻遐迩的代表作之一。一九六二年十月十八日起连载于香港《星岛晚报》副刊,翌年三月三十日全文刊完。随后,香港海滨图书公司冯若行先生向作者表示,愿意为它出版单行本;同年十月,《酒徒》最初的图书版本在香港问世。

一九七九年三月和一九八五年九月,台北远景出版事业公司和北京中国文联出版公司先后首次在两地重排印行。

此外,一九九三年四月和二〇〇三年七月,另有香港的金石图书贸易有限公司版和获益出版事业有限公司版(作者修订版)分别重排印行;二〇〇〇年七月,有北京解放军文艺出版社重排版印行;二〇一五年十月,有台北行人文化实验室(行人股份有限公司)重排加注版印行。这个加注版有《新版前记》和《序》:前者沿用二〇〇三年获益版的《

《酒徒》各种中文版于各地多次再版的现象,在香港小说出版史上实属罕见。

二〇一四年《酒徒》由韩国学者、釜山大学中文系金惠俊教授译成韩文,并于韩国京畿道坡州市创评出版社付梓。

《酒徒》出版后,评论家或誉之为“一部具有创意的小说”,“中国第一部意识流小说,自‘五四’以来,穆时英以后,心理小说上的一次新的转机,一种大胆的尝试,一个创新的实验”;或归之为“文人小说”;或指之为“一本关于小说的小说”(以上引文分别见于附录中振明、黄维樑、梁秉钧的文字。)……再次彰显了它的与众不同。一九九九年,《酒徒》入选《亚洲周刊》举办的“二十世纪中文小说一百强”,二〇〇〇年,又入选《香港笔荟》举办的“二十世纪香港小说经典名著百强”。要欣赏或研究香港现代长篇小说的成就,不能避开或忽略这部经典。为了让内地广大读者更方便阅读,人民文学出版社与作者商定重新出版这部小说。

这次新版的《酒徒》正文采用的是二〇〇三年七月香港获益出版事业有限公司推出的作者修订版。其中有些词语需要说明,还有部分外国人、地、书、电影的名称与内地通用译法有异,编者与出版社编辑特提供严谨注释,扫除了阅读的障碍。

编者在此基础上,改正了一些手民之误,并增加作者手迹照、相片;在小说正文后附录一篇作者一九九三年的发言稿《我为什么写

二〇一五年二月九日初稿

二〇一八年二月二十八日定稿于香港